求和纱《それでいいよ》歌词中文翻译
的有关信息介绍如下:非常准确的翻译,找我在日本留学6年的朋友帮你翻译的哦。记得给好评价哦!きっとこぼれた涙 拭いてくれる人がいるよ译:一定会有为我擦拭眼泪的人どんなにつらいときも 见ててくれる人がいるよ译:无论任何痛苦时刻都有人照顾我心が なぜあるのか ひとりじゃわからない それは気づいてる 我注意到了译:事到如今才发现一个人是不会懂得心在何处的いままでとは违う朝が めぐる空を 见上げるだけそれでいいよ それでいいよ なにかがはじまる まなざしがそこにある 译:仅仅仰望着和以往不同的天空,那样足够,那样足够,想到哪里,目光就在那里きっと幸せをただ わかちあえる人がいるよ译:一定会有心心相印的人幸福的在一起あたたかいぬくもりを 伝えあえる人がいるよ译:定会有你为我带来暖意谁かを守れるほど 谁もが强いわけじゃないそれも気づいてる译:事到如今才明白并非能够保护(守候)才算是强大もしかしたら思うよりも长い道を 选ぶけれど それでいいよ それでいいよ できることから 明日へつながれば 译:倘若真是所想那样选择一条漫漫长路 那样足够 那样足够 只因可以奔向明天たったひとつ大事なもの 思うように 抱きしめれば それでいいよ それでいいよ あなたを支えるまなざしがそこにある译:仅仅可以拥抱所想的宝贵的东西 那样足够 那样足够 支持你的目光一直会在那里……