鸟之诗的中文歌词对照罗马拼音
的有关信息介绍如下:鸟の诗(Tori No Uta) 消える飞行机云 仆たちは见送った ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta 眩しくて逃げた いつだって弱くて ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te あの日から 変わらず a no hi ka ra ka wa ra zu いつまでも変わらずに i tsu ma de mo ka wa ra zu ni いられなかった事 悔しくて 指を离す i ra re na ka tta ko to ku ya shi ku te yu bi wo ha na su あの鸟はまだ うまく飞べないけど a no to ri wa ma da u ma ku to be na i ke do いつかは风を切って知る i tsu ka wa ka ze wo ki tte shi ru 届かない场所が まだ远くにある to do ka na i ba sho ga ma da to o ku ni a ru 愿いだけ秘めて见つめてる ne ga i da ke hi me te mi tsu me te ru 子供たちは 夏の线路歩く ko do mo ta chi wa na tsu no se n ro a ru ku 吹く风に 素足を晒して fu ku ka ze ni su a shi wo sa ra shi te 远くには 幼かった日々を to o ku ni wa o sa na ka tta hi bi wo 両手には 飞び立つ希望を ryo u te ni wa to bi da tsu ki bou wo 消える飞行机云 追いかけて追いかけて ki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te 迹腔この丘を越えた枝春 あの日から変わらずいつまでも ko no o ka wo ko e ta an o hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de mo 真っ直ぐに仆たちはあるように ma ssu gu ni bo ku ta chi wa a ru you ni 海神(わたつみ)のような 强さを守れるよ きっと wa ta tsu mi no yo u na tsu yo sa wo ma mo re ru yo ki t to あの空を回る 风车の羽根たちは an o so ra wo ma wa ru fu u sha no ha ne ta chi wa いつまでも同じ 梦见る i tsu ma de mo o na ji yu me mi ru 届かない场所を ずっと见つめてる to do ka na i ba sho wo zu tto mi tsu me te ru 愿いを秘めた 鸟の梦を ne ga i wo hi me ta to ri no yu me wo 振り返る 灼けた线路 覆う fu ri ka er u ya ke ta se n ro o o u 入道云 形を変えても n yu u dou gu mo ka ta chi wo ka e te mo 仆らは 覚えていて どうか bo ku ra wa o bo e te i te do u ka 季节が 残した昨日を… ki se tsu ga no ko shi ta ki n ou wo 消える飞行机云 追いかけて追いかけて ki er u hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te 早すぎる合図 ふたり笑い出してる いつまでも ha ya su gi ru a i zu fu ta ri wa ra i da shi te ru i tsu ma de mo 真っ直ぐに姿搭衫眼差しはあるように ma ssu gu ni ma na za shi wa a ru you ni 汗が渗んでも 手を离さないよ ずっと a se ga ni ji n de mo te wo ha na sa na i yo zu tto 消える飞行机云 仆たちは见送った ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta 眩しくて逃げた いつだって弱くて ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te あの日から変わらず a no hi ka ra ka wa ra zu いつまでも変わらずに いられなかったこと i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka tta ko to 悔しくて 指を离す ku ya shi ku te yu bi wo ha na su我们目送着 飞机尾迹划过长空 因为世事纷扰 我总想逃避 我总是这样软弱 从那天开始就是如此 因为自己无法 泰然自若地面对改变 所以后悔地 放松了手指 虽然那只鸟 仍在蹒跚学步 但总有一天会迎风高飞 无法到达的彼方 还很遥远 只能悄悄地将愿望深藏 望向前方 孩子们 走在夏日的铁轨上 将赤裸的双足 沐浴在吹拂的微风里 儿时的电点点滴滴 渐渐远去 而将要实现的梦 就在自己手中 不停追着 消失在空中的飞机尾迹 从那时越过小山时起 就一直是这样 没有改变 为了能 径直前行 一定要象海神那样 坚强 一定会的 风车的叶片 在空中转动 重复着同样的梦 彼方总是可望不可及 只能将鸟之梦深藏心中 蓦然回首 积乱云覆盖着 炽热的铁轨 就算它变换了模样 我们仍然记得 季节残留下的昨日 我们追逐着 追逐着渐渐消失的飞机尾迹 忽然间我们相视而笑一直到永远 眼光放远些吧 紧紧牵着的双手 无论怎样 都不要放开 我们目送着 飞机尾迹划过天空 因为世事纷扰 我总想逃避 我总是这样软弱 从那天开始就是如此 因为自己无法 泰然自若地面对改变 所以后悔地 放松了手指