"福安居盛家园,畜二母鸡,黄白个一,桑麻掩映······盛君之友因呼之为'慈鸡'"的翻译
的有关信息介绍如下:福安居盛家园 - 原文福安居盛家园,畜(1)二母鸡,黄白各一,桑麻掩映,分棚(2)而栖(3),各养数雏。晨夕(4)带雏出入,二雌同行,宛如人之洽(5)比其邻(6)者(7)。一日,黄者被人窃(8)去,失母之(9)雏,悲鸣不已。白者频(10)来顾(11)视之,若(12)代为悯恻。然(13)自后(14)得食相呼,归栖(15)逐(16)队,盖(17)亡(18)形(19)于黄白,而皆视为己子矣。 鸡虽微禽(20),而(21)于五德(22),之外,竟复(23)具一德。盛君之友因呼之为“慈鸡”。福安居盛家园 - 解词 1畜:养 2棚:鸡棚 3栖:休息 4晨夕:早晨 5恰:融洽 6邻:邻居 7者:……的人 8窃:偷 9之:的 10频:多次 11顾:看望 12若:好像 13然:但是 14自后:从此以后 15归栖:回去休息 16逐:跟随 17盖:似乎 18亡:忘记 19形:表面上 20微禽:卑微的家禽 21而:但是 22五德:指仁,义,礼,智,信。文中的一德:指仁慈 23复:还,又 24为:当成,当作 25具:具备福安居盛家园 - 译文福安住在盛家的庄园里,养了两只母鸡,黄色和白色各一只。在桑麻的掩盖遮映下,(两只鸡)分在两个棚里栖息,(两只鸡)各养有几只鸡雏。早上傍晚带着小鸡出入院子时,两只母鸡一起走,就像与邻居相处融洽的人一样。有一天,黄的母鸡被人偷走,失去母亲的鸡雏悲叫不止。白母鸡常来看望它们,好像在替代黄母鸡怜悯它们。从那以后,(白母鸡)得到食物时就会呼唤(黄母鸡的)小鸡一起吃,回去休息时(黄母鸡的)小鸡也跟着白母鸡一起走。(白母鸡)似乎忘记了小鸡表面上是黄的还是白的,把它们都当成自己的孩子一样。 鸡虽然是卑微的家禽,但却拥有五种美德,除(这些)之外,竟然又具有另外一种品德。盛公子的朋友于是就称白母鸡为“慈鸡”。