您的位置首页百科知识

唐太宗论弓矢文言文翻译

唐太宗论弓矢文言文翻译

的有关信息介绍如下:

唐太宗论弓矢文言文翻译

皇上对教太子读书的官员萧瑀说:“我小时候喜好弓箭,拥有好弓十几把,自以为没有比这更好的,近来把它给造弓的工匠看,工匠却说‘都不是好弓’,我问他原因,他说:‘木心不直,那么木头纹理也不正,即使弓有力但射出的箭也不直。’我才想到熟悉的东西也不能分出好坏,我靠着弓箭平定四方,却不能做到十分了解,且天下事物,岂能全都知道?”故令京中五品以上的官员轮换住在中书省,多次召见,问他们民间疾苦,政治上的得与失。《唐太宗论弓矢》原文上谓太子少师萧瑀曰:“朕少好弓矢,得良弓十数,自谓无以加,近以示弓工,乃曰‘皆非良材’,朕问其故。工曰:‘木心不直,则脉理皆邪,弓虽劲而发矢不直。’朕始悟向者辨之未精也。朕以弓矢定四方,识之犹未能尽,况天下之务,其能遍知乎?”乃令京官五品以上更宿中书内省,数延见,问以民间疾苦、政事得失。《唐太宗论弓矢》注释上:皇上,这里指唐太宗李世民。谓:对谁说,告诉。太子少师:指教皇太子读书的老师。朕:皇上的自称,我。好:爱好。矢:箭。近以示弓工:近来把它给造弓的工匠看。弓工:造弓的工匠。皆:全、都。直:笔直。脉理皆邪:木头的纹理都不正。脉理,指木纹。邪:不正。向:从前的。务:事务。更宿中书内省:轮流在中书内省值班休息。更:轮流。中书内省,属朝廷决策的机构。数延见:多次邀请觐见。数,屡次。延,邀请。《唐太宗论弓矢》选自司马光的《资治通鉴·唐纪》,主要讲述从讨论弓箭的品质好坏得出治理国家的得与失的故事。