寻寻觅觅冷冷清清凄凄惨惨戚戚,对下联
的有关信息介绍如下:“寻寻觅觅 冷冷清清 凄凄惨惨戚戚”下一句是“乍暖还寒时候,最难将息。”
出自李清照《声声慢·寻寻觅觅》
背景
这首词是李清照晚年流落江南为抒发家国身世之愁而作。这首词最大的特点是成功地运用了叠字。开篇三句十四个叠字,表达出三种境界。“寻寻觅觅”,写人的动作、神态;“冷冷清清”,写环境的悲凉;“凄凄惨惨戚戚”,写内心世界的巨大伤痛。同时,这几对叠字还造成音律的回环往复,加强了词作的音乐性。第二个特点是借物抒情。上阕用“淡酒”、“晚风”、“过雁”,下阕用“黄花”、“梧桐”、“细雨”,都准确而形象地表达出内心的愁情,最后逼出“怎一个愁字了得”的强烈感情,突然作结,沉痛无限。全词语言朴实,感受细腻,巧用叠字,满纸呜咽,动人心弦。
此词是李清照后期的作品,具体写作时间待考。有人认为作于南渡以后,正值金兵入侵,北宋灭亡,丈夫去世,一连串的打击使她尝尽了国破家亡、颠沛流离的苦痛,亡国之恨,丧夫之哀,孀居之苦,凝集心头,无法排遣,于是写下了这首《声声慢》。有人则认为是中年时期所作。
原文及翻译
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
译文:苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
译文:乍暖还寒的时节,最难保养休息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?
译文:喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒风急袭?
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
译文:一行大雁从眼前飞过,更让人伤心,因为都是旧日的相识。
满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?
译文:园中菊花堆积满地,都已经憔悴不堪,如今还有谁来采摘?
守着窗儿,独自怎生得黑?
译文:冷清清地守着窗子,独自一个人怎么熬到天黑?
梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
译文:梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,还是点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!
译文:这般情景,怎么能用一个“愁”字了结!